중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - Cao GUI 토론의 원문 음성 표기 및 번역
Cao GUI 토론의 원문 음성 표기 및 번역
조귀의 논쟁
"좌전"
10년 봄, 제군이 나를 공격했다. Du Gong이 싸울 것입니다. Cao GUI를 참조하십시오.
shí niázhin chūn, qí shī fá wū. 공장전. cáo guì qūdaong jiàn.
동포들은 "고기를 먹는 사람들이 어떻게 그것을 계획할 수 있습니까?"라고 말했습니다.
qí xiāng rén yuē: "ròu shí zhě móu zhī, yòu hé jiān yān?"< /p >
GUI는 "고기를 먹는 사람들은 비열하고 멀리 계획을 세울 수 없다"고 말했다.
guì yuē: "ròu shí zhě bϐ, wèi néng yuūn móu."
물어보세요: "왜 싸우나요?" 공작은 "식량과 의복이 충분하다면 감히 그것에 집중할 수 없으며 사람들을 분열시켜야 한다"고 말했습니다.
wèn: "hé yī zhàn?" gōng yuē " xiåo huì wèi pián, mín fú cóng yě."
대중은 "감히 옥과 비단을 바치려면 믿음을 가져야 합니다."
gōng yuē: "xī shēng yù bó. , fú gēn jiā yě, bì yū xìn."
답변: "믿음이 거의 없다면 신의 축복을 받을 것입니다."
duì yuē: "xiao xìn wèi fú, shén. fú fú yě.”
Gong은 다음과 같이 말했습니다. “작든 크든 감옥은 감정에 기초해야 합니다. .” , bì yū qíng."
말씀: "충성하면 싸울 수 있습니다. 싸우고 싶다면 따르십시오."
duì yuē:" shō yě .zhàn zé qīng cóng . 국자와 싸우고 있습니다. 장군이 그를 격려할 것이다.
공유지성. zhàn yú zhòng sháo. 공강고지.
GUI는 "말도 안 된다"고 말했다. 치족 사람들은 북을 세 번 쳤다. GUI가 말했습니다: "알겠습니다."
guì yuē: "wèi kě." guì yuē: "kě yō."
제나라 군대가 패배했습니다. 장군은 그에게 질주할 것이다. GUI는 "불가능합니다."라고 말했습니다.
qí shī bài jì. 공강치지. guì yuē: "wèi kě."
길을 내려다보며 Shi에 올라가서 그것을 바라보며 "좋아."라고 말하며 Qi Shi를 쫓았습니다.
xià shì qí zhé, dēng shì ér wàng zhī, yuē: "kě suí zhú qí shī."
패배하자 대중은 그 이유를 물었다.
jì kè, gōng wèn qí gù.
그는 "싸우려면 용기가 필요하다. 기운이 한 번 터지면 다시 약해지고, 세 번 지치게 된다. 지치면 배불리니까 이겨낼 수 있다. 큰 나라다." 예측할 수 없고, 그 잠재력이 두렵다. 틀에 박힌 혼란에 빠지면 깃발이 흩어지기를 바라며 쫓아낸다.
"
duì yuē: "fū zhàn, yūng qì yě. yī gū zuò qì, zài ér shuāi, sān ér jié. bī jié wū yíng, gù kè zhī, fū dà guó, nán cè yě, jù yūu fú yān. wú shì qí zhé luàn, wang qí qí mi, gù zhú zhī. ”