중화사전망 - 신화사전 - 리상인 시의 감상
리상인 시의 감상
'단주'
당나라의 리상인
이틀 동안 먼 책에서 꿈으로 돌아오는데,
있다. Su Qiu에 대한 빈 침대뿐입니다.
계단 아래에는 이끼와 맹그로브가 있고,
비에는 드물고 달에는 슬프다.
번역:
멀리서 사랑하는 아내로부터 오랫동안 편지를 받지 못했는데, 가족들로부터 소식을 들을 수 밖에 없었습니다. 향수병을 달래기 위해 잠 속의 고향. 그런데 한밤중에 잠에서 깨어나서 문득 우리가 헤어진 지도 꽤 되었다는 것을 깨달았습니다. 주위를 둘러보니 쓸쓸하고 추운 가을밤을 마주한 텅 빈 침대들만 보이고 쓸쓸함을 금할 수 없었습니다. .
이국 땅에 혼자 살면서 평일에는 오가는 사람이 거의 없다. 앞 계단은 이끼로 뒤덮여 있고, 안개 낀 비와 흐릿한 밤달 아래 푸르름과 가을의 붉은 단풍이 흐릿해지고. 비오는 밤의 슬픔 달빛의 차갑고 쓸쓸함은 향수병의 지독한 고통과 어떻게 비교될 수 있겠습니까?
감사:
시인은 오랫동안 고향과 친척을 떠나 있었습니다. 멀리서 온 아내의 편지는 외로운 타지 생활에 위로가 되지만 오랫동안 그 흔적을 볼 수 없었습니다. 쓸쓸한 가을밤, 가족들의 연락이 없는 공허감이 너무 강해 외로움에 물든 영혼은 자연스럽게 '꿈으로의 회귀'에서 위안을 찾고 싶었다. 꿈속에서 잠깐 만나더라도 우리는 언제나 사랑병을 위로할 수 있습니다. 그러나 "긴 여행을 마치고 집으로 돌아가는 것은 꿈도 꾸지 않는다"(리유의 "청평락") 깨어났을 때 우리가 헤어진 지 몇 년이 지났고 내 영혼은 한 번도 잠들지 않았다는 것이 밝혀졌습니다. 『먼 책은 꿈으로 돌아간다』는 것은 바로 먼 책에 대한 시인의 그리움이 오지 않고 먼 꿈을 찾는 데 실패했을 때 시인의 영혼 깊은 곳에서 뿜어져 나오는 긴 한숨이다. 'youyou'라는 단어는 먼 곳에서 편지를 쓰고 꿈으로 돌아가는 힘든 시기를 생생하게 보여줄 뿐만 아니라, 두 가지 희망이 모두 실패했을 때의 상실감도 생생하게 표현하고 있다. 두 진영을 가르는 산과 강, 그리고 그들을 가르는 시간과 공간의 세월도 말 속에 숨겨져 있다.
두 번째 문장은 밤에 잠에서 깨어난 후 느끼는 외로움과 차가움을 표현한 것입니다. '적'이라는 단어는 '빈 침대'와 평범한 가을이 말없이 마주하고 있는 쓸쓸하고 차가운 분위기를 부각시킬 뿐만 아니라, 빈 침대에 혼자 잠든 사람이 '텅 빈 침대'의 차갑고 황량한 상황을 견딜 수 없다는 것을 보여준다. 가을'이라는 말은 말로 표현할 수 없는 슬픔을 표현합니다. 쑤추는 가을의 대명사이지만 그 암시적인 색상은 상당히 풍부합니다. 사람들에게 하얗고 차가운 가을 서리, 밝고 차가운 가을 달, 맑고 차가운 가을 물 등을 연상시킵니다. 이국땅에 혼자 사는 손님에게 "멀리서 책을 읽고 오랫동안 꿈을 꾸는" 이에게 이 추운 '가을'은 우울함을 불러일으키는 촉매제일 뿐만 아니라,
3, 4개의 문장은 실내의 '빈 침대'에서 실외의 '이끼'와 '맹그로브'로 이동하지만, 객관적으로 묘사되지 않고, 현장에 공감적으로 표현된다. 주관적인 색채가 강해 객관적인 풍경이 객관화된다. 타지에서 혼자 생활하다 보니 평일에는 오가는 사람도 적고, 집 앞에 이끼가 자라고 있다. 늦가을에 이끼와 붉은색이 어우러져 더욱 고독한 곳이다. 원래는 나무의 색깔이 비교적 밝았으나 밤이 되자 안개가 자욱한 비와 흐릿한 달빛 아래서 필연적으로 그 색깔이 어둡게 나타났다. 우울한 시인의 눈에는 '계단 아래 이끼와 붉은 나무'가 있다. '말없는 관계 속에도 고요한 우울함과 차갑고 쓸쓸한 분위기가 있는 것 같다. 이 두 문장에는 '이끼'가 있다. "맹그로브", "비 속에서", "달 속에서", "외로운", "슬픈"은 모두 상호텍스트 오류입니다. "비 속에서"와 "달 속에서"는 등장하는 장면이 아닐 것 같습니다. 그러나 시인은 (달빛이라고 가정하면) 그 장면 중 하나를 마주하면 동시에 내가 이전에 경험했던 또 다른 그림(비 오는 밤)이 내 마음 속에 떠오른다. 눈앞의 실제 풍경과 기억 속의 풍경이 뒤섞여 시간의 의미를 눈에 띄게 확장시키며, 이렇게 멀리 있는 사람을 그리워하는 것은 밤에 잠을 이루지 못함을 암시한다. 동시에 이 세 가지가 동시에 일어난 것은 아니다. 단어 그룹은 서로 얽혀 있고 마지막 두 그룹은 문장에 독립적으로 포함되어 시에 일종의 순환 및 흐르는 아름다움을 부여하고 "Returning to Dreams"를 감상한 다음 이끼와 맹그로브가 "떨어집니다. 비 속에, 달 속에 슬퍼'는 독자들에게 '세상의 끝'에서 말없이 서로를 그리워하는 머나먼 두 당사자의 모습을 연상시키는 듯하다. 마음속의 외로움이 슬프고 안타까워요